Using the features of translated language to investigate translation expertise: a corpus–based study
MetadataShow full item record
The study reported on set out to test the hypothesis that linguistic operationalisations of the features of translated language will demonstrate signficant differences in the work of experienced and inexperienced translators. A custom–built comparable English corpus was used, comprising three subcorpora: translations produced by experienced translators, translations by inexperienced translators, and non–translated texts. A number of linguistic operationalisations were selected for three of the features of translated language: explicitation, simplification and normalisation. The differences in these linguistic features in the three subcorpora were analysed, using parametric or non–parametric ANOVA, and T–tests or Mann–Whitney U–tests as post–hoc tests where applicable. The findings of the study indicate substantial (though not unqualified) support for the hypothesis. It is argued that experience–related variation in register sensitivity, language competence, awareness of written language conventions and sensitivity to translation norms are the main factors contributing to expertise.
Showing items related by title, author, creator and subject.
Van Rooy, Harry F. (Brill Academic Publishers, 2007)The Peshitta of Ezekiel had been regarded as a free translation since the time of Cornill to the Commentary of Zimmerli. Martin Mulder, however, regarded it as a fairly literal translation. The relationship of the Peshitta ...
Professional and personal ethics in translation: a survey of South African translator's strategies and motivations Kruger, Haidee; Crots, Elizabeth (Stellenbosch University Library and Information Service, 2014)The aim of the study reported on in this article was to explore South African translators’ responses to various kinds of ethically contentious material at the textual level, in the context of particular text types and ...
Using the features of translated language to investigate translation expertise : a corpus–based study Redelinghuys, Karien Reinette (North-West University, 2013)Research based on translation expertise, which is also sometimes referred to as translation competence, has been a growing area of investigation in translation studies. These studies have not only focused on how translation ...